双语服务社会化工作简介 - 贵州民宗委
您现在所在的位置:首页 > 专题 > 构建双语和谐 促进民族团结 > 正文

双语服务社会化工作简介

更新时间:2015-06-30 点击数: 次 【字体: 打印本页

  一、双语服务基地建设情况

  为贯彻落实党和国家的民族政策,切实为少数民族地区尤其是存在双语服务需求的少数民族母语地区提供基本的公共服务,培养培训高素质的双语服务人才,提高权益保障水平,贵州省民宗委紧紧围绕各民族“共同团结奋斗、共同繁荣发展”的民族工作主题,规划在“十二五”期间,与有关部门和单位共同协作,扶持建设10个双语服务基地,作为双语人才培养培训和少数民族母语文化的权益保障基地,主要开展双语师资培养培训、民族语文专业人才培养、世居少数民族语言文化研究、双语翻译人才培养培训、公共服务领域特别是司法系统的双语服务人才培训、双语影视广播服务等。2012年,明确共建4个双语人才和双语服务基地,2013年新明确4个基地建设,2014年,新增2个基地建设。根据规划,今年5月底完成了10个双语服务基地规划布局,这10个双语服务基地分别是:黔东南电影公司民语译制中心、毕节彝文双语职业学校、黔南民族师院、安顺市民族师范、黔南民族师范学院、凯里学院、兴义民族师范学院、毕节学院、铜仁学院、贵阳幼儿师范高等专科学校。从2015年起,确保10个基地在基本服务功能上达到新的水平。2015年后,对共建的基地进行评估验收,总结共建经验,完善共建内容,改进共建机制。

  二、民语电影方面

  我省黔东南州少数民族电影译制中心是全国11个民族语电影译制机构中成立较早的单位之一。为了帮助少数民族同胞看到电影、看懂电影、看好电影,黔东南州电影公司从1979年起,积极筹建少数民族语电影译制中心,于当年7月1日成立。30年来,译制中心共译制苗语故事片397部,侗语故事片235部。科教片198部(其中苗语片112部,侗语片86部)。还为我省黔南州、黔西南州、毕节地区涂磁录音水语、布衣语、苗语、彝语故事片22部,科教片8部,放映了8万多场,观众超过2000万人次。

  我省黔西南州望谟县上世纪80年代将电影《闪闪的红星》、《青松岭》、《海霞》、《山寨火种》、《春归红楼》等译制成布依语电影,这几部布依语电影在望谟县城上映,深受广大群众的喜爱,大影响周边省市县,许多群众专程赶到望谟观看布依语翻译电影。

  三、广播电视方面

  2009年至2014年,我省3个自治州、1个市、6个县开办了民语广播和民语电视栏目。黔西南人民广播电台《民族之声》于2009年5月1日开播。《民族之声》集新闻资讯、专题访谈、音乐欣赏、民语教学节目为一体,以布依语、苗语双语播出为主要特色,布依语广播是全国电台第一家、苗语广播目前是国电台第二家。2011年8月1日又开办布依语、苗语电视新闻栏目。


黄平方言苗语传播使者__播音员---田荞依

  黔东南州于2012年1月1日开办《苗语新闻广播》,节目覆盖该州16个县市的县城及部分乡镇,至今已播出了30多期,受到了山区群众的欢迎。2014年4月30日,开办《侗语新闻广播》栏目。凯里市人民广播电台于2013年7月14日开办《苗语新闻》栏目。三都水族自治县于2013年3月27日开通汉语水语双语广播,共开设有《三都新闻》、《每周一歌》两个栏目,其中《三都新闻》播报采用普通话和水语两种语言,大量采制和播出反映三都县经济社会发展变化、富有时代气息和地方特色的新闻消息;《每周一歌》栏目主要以播放富有浓郁水族文化特色的三都歌曲和水族歌曲为主。黄平县、松桃自治县、龙里县、玉屏县分别开通乡村苗语广播和侗语教学电视专题片《跟着小霞学侗语》。望谟县电视台开播了布依语和汉语“双语”新闻节目,并组织拍摄了布依语电视剧《卜当》、《甲金》等。2012年、2013年将布依族民间故事《金龙练》改编成12集布依语电视教学片,深受各地布依族以及广西自治区壮族人民群众的欢迎。

  四、远程教育方面

  我省建有27410个农村党员干部远程教育基层站点,许多村级站点的服务对象直接面对不通汉语的少数民族群众。2010年8月,省远教办在三州和毕节、荔波成立了5个少数民族语言远程教育课件制作基地。


毕节地区建成省级民语译制基地并正式挂牌

  2011年6月13-20日,省委组织部、省民委在贵州民院联合举办了“全省民汉双语翻译业务骨干培训班”。目的是为切实提高基层民汉双语翻译人员的综合素质和业务水平,帮助基层充分运用农村党员干部现代远程教育资源,积极开展面向少数民族和民族地区“双语”服务。来自各市、州、地远程办从事民汉双语课件译制工作的业务骨干和民族工作部门从事民汉双语翻译专业技术人员、管理人员50余人参加了这次为期8天的培训,主要学习了党的民族理论政策与知识、双语和谐与民族母语地区的社会管理、民汉双语翻译理论与实践、民族地区的“双语”需求与服务等。

  五、双语司法方面

  (一)贵州省高级人名法院招录双语法官。贵州省高级人民法院至2009年起,面向全省公开定向招录民汉双语法官,到2013年,共招录双语法官68人。其中苗族24人、侗族14人、布依族21人、水族9人;双语专科17人、双语专升本23人、双语二学位27人、双语法律硕士1人。2014年拟招录苗族、布依族和水族共5名。报考双语法官的考生要先进行少数民族语言口语测试,合格者才有机会参加笔试选拔。贵州省民宗委每年组织民语专家对考生进行民族语言口语测试。(二)贵州省高级人民法院在少数民族地区开庭审理案件时使用民汉双语进行审判,维护了少数民族群众的权益。例:2009年1月13日,贵州省高级人民法院刑事审判庭第三庭在望谟县法院审判大厅公开审理一起故意杀人案,犯罪嫌疑人是居住在我省望谟县乐元镇里好村的布依族农民,文盲,由于不懂汉语,给审理工作带来较大困难。省高院根据《宪法》和《民族区域自治法》相关规定,决定采用布依语进行审理。望谟县民族事务局高度重视此项工作,派出副局长布依族干部王玉贵出庭担任翻译工作,准确地表达了被告人的意愿,维护了被告人的权益,同时开启了贵州人民法院使用民族语言进行审理工作的先河。

  照片:

  一、双语服务基地