主任信箱 - 贵州民宗委
信件回复状态查询:

输入您写信时随机生成的流水号,可查询信件回复信息!

您现在所在的位置:首页 > 主任信箱 > 邮件回复
邮件标题: 关于本人破格申报民族语言翻译任职资格未通过一事的看法及请求  [建议]
信件编号: 20181465407  [已审回复]
发件人姓名: 黄俊光
发送时间: 2018-10-26
邮件内容: 尊敬的贵州省民族宗教事务委员会石松江主任: 本人黄俊光,男,罗甸县人,布依族,1971年9月生,1991年至1994年在贵州民族学院就读民族语言文学系布依语专业。1994年在贵州民族学院入党。大学毕业后,先后在董架乡人民政府任工作员;在县人大常委会办公室任秘书;在茂井镇任镇党委副书记、两届副镇长,同时兼任政法委书记、组织干部、宣传干事、综治办主任、司法所所长等职;通过公开选拔,任罗甸县地方海事处处长(首任);最后到罗甸县民族研究所任所长至今。参加工作以来兢兢业业,踏实工作,任劳任怨,得到一些奖状。如得到贵州省地方海事局和贵州省人民政府防汛抗旱指挥部推荐,2005年4月被国家防汛抗旱总指挥部评为2005年珠江压咸补淡应急调水先进个人。2012年,被黔南州民族宗教事务委员会推荐,被贵州省民族事务委员会评为2011年度民族统计监测先进个人。 今年本人正式提交民族语言翻译系列翻译任职资格申报材料,罗甸县人事劳动和社会保障局、黔南州人事劳动和社会保障局都已先后出具了推荐函,本人已将材料报送贵州省民族语言文字办公室,据该办公室经办人员电话告知,贵州省人力资源和社会保障厅负责职称评审工作的同志认为本人不具备破格申报资格,具体是未具备助理翻译(初级职称)任职资格,不予破格申报。为此,本人提出看法和请求,请领导研究,期盼能让本人实现破格申报愿望,不胜感谢! 看法 一、本人是由中共罗甸县委组织部正式任命,已具备初级职称资格。 罗甸县委组织部县组干任字[2005]4号《关于黄俊光同志任职的通知》文件原文如下: 县民族宗教事务局党组: 经2005年8月25日县委常委会议讨论,同意:黄俊光同志任县民族研究所所长(原副科级待遇不变)。请按有关规定办理任职手续。 中共罗甸县委组织部 2005年8月25日 外交部《翻译专业职务试行条例》第四章“评审及聘任权限”第九条,明确规定:“事业单位的翻译专业职务一般实行聘任制,三线、边远地区和不具备聘任条件的事业单位可以实行任命制”。 罗甸县当属“边远地区。另外“罗甸县民族研究所”刚成立,本人是首任所长,这时的“罗甸县民族研究所”当属“不具备聘任条件的事业单位”。 黔南州人社局负责职称申报工作领导认为:本人是经县委组织部正式下文任命担任“罗甸县民族研究所所长”,从事民族翻译工作,已具备了初级翻译任职资格,无需再进行助理翻译(初级职称)的申报。从下文时间起就可以计为申报翻译(中级职称)任现职时间。 二、如果县委组织部任职文件不作任现职资格,也可破格申报翻译(中级职称)。 现行《贵州省翻译系列民语翻译专业技术职务任职资格申报评审条件(试行)》关于翻译(中级职称)的申报条件没有具体限制申报必须具备任低一级职称,即助理翻译(初级职称)的规定。 1986年3月31日印发的外交部《翻译专业职务试行条例》第三章第七条,对翻译、副译审、译审的申报,明确要求有低一级职称条件及年限。如申报翻译,就明确规定:获得硕士学位已任助理翻译二年左右;获得研究生班结业证书或第二学士学位证书已担任助理翻译二至三年;其他担任助理翻译四年以上合格者,可申报翻译。2014年12月24日贵州省人力资源和社会保障厅和贵州省民族事务委员会联合印发的《贵州省翻译系列民语翻译专业技术职务任职资格申报评审条件(试行)》是根据《翻译专业职务试行条例》,结合我省实际而制定的。但《条件(试行)》通篇中没有《条例》那样具体规定申报必须具备任低一级职称年限。这应该是考虑少数民族地区民族语言翻译人才的困难而不作具体规定。因此,根据实际,黔南州对于首次申报职称,不具备初级职称的人员完全可以破格申报翻译(中级职称)。 三、县、州人社局都同意推荐本人破格申报。罗甸县人事劳动和社会保障局、黔南州人事劳动和社会保障局认为本人可破格申报翻译,并已对省民语办出具推荐函。两级人社局对本人是否具备破格申报翻译(中级职称)进行了认真的讨论和研究,认为本人具备条件。 四、其他地方有先例。一些地方规定,评定中级职称的基本条件之一,是需持助理级初级职称四年及四年以上。有一点可以不受此限制,即申报者在某一领域里有巨大贡献,可以申请破格晋升中级职称。这里的“重大贡献”,就是《条件(试行)》中翻译(中级职称)中满足破格要求。本人已达到破格的要求。 请求 请求省民族事务委员会、省人力资源和社会保障厅对此问题进行研究,并请予放宽政策,准予破格申报。理由如下: (一)《条件(试行)》需完善。贵州省人力资源和社会保障厅和贵州省民族事务委员会于2014年12月24日联合印发《贵州省翻译系列民语翻译专业技术职务任职资格申报评审条件(试行)》的通知要求:各地“在执行中发现的问题和建议请及时反馈,以便我们进一步修订完善”。本人在破格申报中所遇到的“国家机关任职文件是否视为初级职称任职资格”,在文件中未明确说明。因此,请省级两个单位领导将此问题进行研究,予以明确,使文件进一步完善。 (二)这是贵州时代要求。贵州要建设成为民族团结进步示范区和创新发展先行区。在政策制度方面,少数民族翻译系列职称申报工作是示范区和先行区建设的重要工作内容。时代要求要加大对这一领域的创新改革,真正坚决冲破一切妨碍民族语言翻译人才发展的思想观念,坚决改变一切束缚民族语言翻译人才发展的做法和规定,坚决革除一切影响民族语言翻译人才发展的体制弊端,让民族语言翻译人才的创造活力竞相迸发、聪明才智充分涌流。具体到破格申报翻译(中级职称),要求必须具备助理翻译职称才能申报的做法和规定,是否属于“束缚人才发展的做法和规定”而必须坚决革除呢? (三)这是当前任务。当前五部门开展专项行动革除“唯论文、唯职称、唯学历、唯奖项”现象,其中,明确职称评审活动中涉及“四唯”的做法列为人力资源和社会保障部要重点清理对象。关于破格申报翻译中,对未具备助理翻译(初级职称)断然不予评审的现象是否属革除之列?还有组织部门的任职文件是否作为任现职条件?请领导予以考虑。 (四)少数民族语言翻译人员在职称申报方面需得到政策的特殊照顾。黔南州人社局负责职称申报的领导就说出出自己的感想:现在民族文化很多处于濒临消亡境地,抢救保护民族文化迫在眉睫,然而民族语言翻译人才极其缺乏。在民族语言翻译职称申报工作中,有关部门应格外关注,应该对民族语言翻译系列职称申报者给予开绿灯。如果不这样,就会打击许多民族语言翻译人员的积极性,还可能破坏学术生态,不利于少数民族语言翻译事业的发展。如果一味将少数民族翻译人员职称申报“满格”要求,那么这些人员就势必在人才竞争的赛道上越来越落后,从而导致这些人员因此不再注重培养自己的科研实力,反倒把工作重心放到所谓的“学历”、“资历”上去。甚至还使很多人中途改行,无可奈何、带着怨恨和悔恨放弃从事多年并深爱着的“民族语言翻译”事业。特别值得注意的是:现在黔南州从事民族语言翻译的队伍中,没有或来不及评上“助理翻译(初级职称)”的人才占比较大,但他们又是有活力、有拼劲的科研生力军。如果在职称申报中,对他们按照政策严格要求,“满格”比照,对他们的负面影响很大。必须认真按照《贵州省翻译系列民语翻译专业技术职务任职资格申报评审条件(试行)》第二条的要求:坚持以科学人才观为指导,树立“以用为本”理念,不唯学历、不唯资历,坚持标准、注重实践、突出业绩,对少数民族翻译职称申报人员开绿灯。只有这样,才能做到“全面正确”理解民族语言翻译职称评审政策。 2018年10月26日
回复内容: 已电话回复
回复时间: 2018-11-01